Voldria comentar un fet que es va esdevenir dia 18 de gener, a les 18 h, durant la sessió d’informació sobre el nou sistema de recollida de fems. Estava citada la població de la part forana a les Portasses de l’Hospici. La responsable de la sessió —que no es va identificar en cap moment— va començar puntualment en català i es va ajudar d’un PowerPoint prou clar i il·lustratiu. Vull fer entendre que tot anava prou bé fins que un senyor alemany va aixecar el braç per demanar si es podria fer un canvi de llengua i passar al castellà, ja que ell no acabava d’entendre la llengua de Mallorca. Anava acompanyat d’altres persones que sí que l’entenien i li podrien haver donat tota classe d’aclariments. La persona que donava les explicacions va demanar si hi havia cap impediment i, com que se suposava que tothom sap castellà, va passar sense més explicacions a fer l’exposició en castellà. Jo vaig aixecar el braç per assenyalar que no estava gens d’acord amb aquesta decisió, però no se’m va tenir la més petita consideració i tota la sessió va desenvolupar-se en castellà, tret de les preguntes que se li adreçaren en mallorquí. Hauria estat molt fàcil per a la persona que portava la reunió seguir en llengua catalana i en cada un dels apartats fer un petit resum en castellà i no passar-se al castellà a la primera insinuació trepitjant els drets lingüístics de tota la gran majoria dels assistents.
Aquest fet em porta a una sèrie de reflexions:
– Els mallorquins tenim tot el dret de ser atesos en la llengua pròpia de Mallorca.
– Aquest dret no pot penjar sempre d’un fil esperant que qualcú demani un canvi de llengua.
– L’Administració ha de respectar els drets lingüístics del poble de Mallorca.
Molt cordialment • Catalina Martínez Taberner